Keine exakte Übersetzung gefunden für المالك والمستأجر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المالك والمستأجر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - La cinquième Conférence biennale du barreau africain (août 1985), à Lusaka (Zambie)
    (2) تنازع المالكين والمستأجرين: دور محضري المحاكم
  • Je suis ta propriétaire. Tu es ma locataire...
    .أنا مالكة الشقة وأنتِ مستأجرة
  • La législation norvégienne protège les personnes contre les expulsions arbitraires injustifiées et définit les droits et les devoirs des propriétaires et des locataires.
    تحمي التشريعات النرويجية الأفراد من الطرد التعسفي من المسكن دون مسوغ، وتحدد حقوق وواجبات المالكين والمستأجرين.
  • Des dispositions spéciales contre la discrimination seront également intégrées à la loi sur la location des logements et à la loi relative aux parcelles de propriétaire locataire.
    كما ستُدمج أحكام خاصة مناهضة للتمييز في قانون إيجار المساكن والقانون المتعلق بنصيب المالك - المستأجر.
  • D'après le bail de location, on a pas le droit de décorer les couloirs.
    ...طبقاً للعقد بين المالك والمستأجر .فلا يحقّ له تزيين الردهة بأكملها
  • Lorsqu'il est nécessaire d'entamer une procédure judiciaire pour mettre fin à la relation entre bailleur et loueur et pour obtenir l'évacuation de la chose louée, la loi prévoit la procédure suivante.
    ويرسي القانون الإجراءات التي يجب اتباعها عندما يكون من الضروري اتخاذ إجراء قانوني لفسخ العقد بين المالك والمستأجر واستعادة ملكية العقار المُؤجر.
  • Nombre des dispositions de la loi précédente ont été levées, mais les règles définies par la nouvelle loi sont plus détaillées et sur certains points offrent de meilleures garanties à chaque propriétaire locataire.
    ولقد تم الإبقاء على العديد من أحكام القانون السابق، بيد أن الضوابط التي وضعها القانون الجديد جاءت أكثر تفصيلاً وتوفر، في نقاط معينة، ضمانات أفضل لفرادى المالكين - المستأجرين.
  • Les lois comportent des règles spéciales concernant les parcelles de propriétaires-locataires et les coopératives de logement, qui autorisent les autorités municipales à faire l'acquisition de 10% des parcelles ou des parts.
    وهنالك قواعد خاصة في القوانين المتعلقة بنصيب المالك - المستأجر والتعاونيات السكنية، وهذه القواعد تسمح لسلطات البلديات بشراء ما يصل إلى 10 في المائة من الأجزاء أو الحصص.
  • 14.2 Les protections légales accordées aux occupants secondaires ne devraient pas porter atteinte aux droits des propriétaires légitimes, des locataires et autres détenteurs de droits de reprendre possession des logements et des biens en question.
    14-2 ينبغي ألا تضر الحماية القانونية الممنوحة للشاغلين الثانويين بحقوق المالكين والمستأجرين الشرعيين وغيرهم من أصحاب الحقوق الشرعيين في استرجاع مساكنهم وممتلكاتهم.
  • Il n'est pas fait de distinction quant au sexe dans la définition des parties à la transaction.
    ولا يميز تعريف كلمتي ”المالك“ أو ”المستأجر“ على أساس نوع الجنس.